"Smalz і в Україні Smalz"

   
   Шкварка, цибуля, файно, пава. Такі милі та рідні кожному українцю слова. Рідні слова, в українському корінні яких ми раніше навіть не сумнівались. Але в українській мові існує дуже багато слів, які виявляються словами німецького походження (германізми) - смалець (Smalz), кошт (Kosten), олія (Öl), цукор (Zucker), фарба (Farbe), пензель (Pinsel), друкарня (Drukerei), мушля (Muschel), папір (Papier), тесля (Tischler), струм (Strom). 

    Чому ж так трапилося? Чому в німецькій мові так багато «наших» слів? Чи правильніше сказати, чому в українській мові так багато німецьких слів? Все дуже просто. Для початку, потрібно заглянути в історію.
   Мовознавці університету німецького міста Олденбург у 2013 році працювали над проектом “Слова, що подорожують”. Вони досліджували шлях німецьких слів в польській та східнослов’янських мовах. Оскільки українці на зламі 14-15 століть мали тісний контакт із Західною Європою, то й більшість німецьких слів прийшло до нас через польську, деякі через литовську мови. Історично так склалося, що більшість територій України в цей час були приєднані до Великого князівства Литовського, а згодом і до Польщі. А вже з кінця XVII – початку XVIII століття відбулося безпосереднє запозичення з німецької в російську. Отже згодом деякі німецькі слова перемандрували з російської в українську мову. 
   Ось така цікава і дивна історія мандруючих слів. За оцінками лінгвістів, в українській мові їх прижилося до трьох тисяч. І вже багато германізмів стали настільки звичними для нас, що вже не відчувається їхнє чужомовне походження. Від суто німецьких: «масштаб», «феєрверк», «курорт», «рюкзак», «циферблат», «абзац» до таких близьких і суто українських: кацабайка, льох, краватка, решта, крейда, ліхтар, гендляр, келих, цегла, гак, бавовна, нирка та сотні інших. Отже, як бачимо, базовий словниковий запас німецької мови є у кожного українця. 
   Тож, сьогодні, якщо Ви замовите гальбу напою з брецлем або яблучний штрудель, Вас безпомилково зрозуміють у будь-якій кнайпі Львова, Кракова, Берліну, Праги чи навіть Тель-Авіва.

Вітаємо з Міжнародним днем рідної мови!


Коментарі

Популярні дописи з цього блогу

"Веймар: місто Гете і Шиллера"

"Мир на землі - це щастя і любов".

7 жовтня - Всесвітній день усмішки